馬英九的掉漆之路

喵德烈

我接到訂閱的經濟學人時,我媽正在旁邊洗菜。我跟她介紹說,「這就是電視裡說罵馬英九的『經濟學人』」。我媽聽了義憤填膺,說它不應該這樣罵總統,於是我也跟她解釋了一下"bumble"(1)的意思:做事情搖搖擺擺、反反覆覆、抓襟見拙,而且想要做甚麼,一聽到別人的反對就又縮回去了。這種情形下,不乾脆的改革態度、或因相關利益團體的抗議而使的應該進行的改革窒礙難行,都使得苛政虐於民,造成人民的痛苦。

不過講到一半我就講不下去了,一方面是受限於有限的語文知識,另一方面是因為,我認為這個字不論正面反面的解釋,都很符合馬英九的現況,所以在解釋的時候反而為難了起來。雖然「經濟學人」的寫手用了這個字表達馬英九的現況,卻沒有深究造成這個狀況的原因,並加以分析。因此,雖然他寫了很多批評,卻不是具有建設性的批評,除非我們更深入地去說明使用這個字的寓意為何。

說穿了,就是馬英九的改革連半套都沒做到,前腳剛踏出去說要改革,後腳就先被改革的對象震懾了一下;又或是可以順利通過的改革都是一些不三不四、欠缺力道、沒有切中要害、也沒有傷害到任何不當之既得利益者現況的改革。這種施政情況下,改革不但沒有改善政治上的現況,反而加深了人民的痛苦。公務員不仁,以人民為芻狗,莫此為甚,也因此得到了"Bumbler"的稱號。

以上述的解法,bumble音近於「斑駁」:「斑」是指雜色的點或花紋;「駁」本指馬的毛色不純,引申為顏色雜亂或事務紛雜。(2)「斑駁」也就是「掉漆」,在台語有看起來很不錯,卻在重要時刻出包的意思。看起來很不錯,卻在重要時刻出包,使得政治現況無法改善,同時人民還得面臨新舊兩種制度與意識形態的剝削與壓榨,反而更形痛苦,這就是「掉漆」導致的結果。因此即使宣稱「『經濟學人』意指馬英九是個掉漆的總統」,我認為也不為過。

現在的問題是,馬英九正在推動的改革是否是正確、有成效的改革?這需要時間與成果來證明,卻不是一周一期的「經濟學人」一篇只重於以諸多負面的形容詞來描述現況的短評可以深入分析的。身為經濟學人的讀者,我對於這篇評論的論述部分不夠深入、對事實的背景部分欠缺了解與分析感到非常不滿。不過這需要深入了解各項議題與社會各個面向,並且蒐集各種資料,才能夠針對其中一種現況做出較為深入的分析,因此也只能說「不強求一篇短評可以做到」。身為歷史悠久的民主宗國之著名期刊,我希望「經濟學人」能夠做專題來報導,以英國的民主憲政傳統與民主發展史為基礎,痛快地把話說清楚,淋漓盡致地把馬英九罵一頓。


(1)請參考幸佳慧女士對於「經濟學人」使用該字的字源說明。

(2)參考資料:常用國字辨似

●作者喵德烈,念過哲學的網路遊民。在讀書階段告一段落後,因為有話想說,最近開始對「公開評論時事」產生興趣。希望藉由「公開評論」一事,實驗各種具有影響力的寫作可能。本文言論不代表本報立場。論壇歡迎更多討論與聲音,文章請寄editor@ettoday.net

關鍵字: 喵德烈 ET論壇

分享給朋友:

讀者迴響

關注我們

回到最上面