▲川普多次稱呼新冠病毒為「中國病毒」。(圖/達志影像/美聯社)
●曾泰元/東吳大學英文系副教授、前系主任
日前美國總統川普公開發表種族歧視的言論,把新型冠狀病毒(novel coronavirus)稱為中國病毒(Chinese virus),引發各界譁然。他面對質疑時毫不內疚,還理直氣壯地為自己辯護,此舉招來美國各大主流媒體的譴責,許多美國人也紛紛在社交媒體上發文批評。
貶低他人以拔高自己,任性偏執又霸道好鬥,這是典型的川普風格,4年來我們已經看了很多。美國疫情失控,金融問題嚴重,加之適逢總統大選年,逼得川普出此下策,訴諸民粹(populism)以轉移焦點,反映的也是美國政治的問題。
「中國病毒」一詞從川普的口中說出,媒體接著廣泛報導,挑動了身陷疫情風暴各國的敏感神經。原本就已經升高的反華(anti-Chinese)、仇外(xenophobic)情緒,因此而進一步受到煽動,歐美對華人、華裔等東方面孔的霸淩(bullying)更勝以往,相關事件層出不窮,令人憂心。
就事論事,談語言,說命名。「世界衛生組織」(World Health Organization)在2015年公布了一份規定,對新發的人類傳染病提出了命名指導原則,其中的第一條就明確建議,命名時應該避免使用地理位置,這次的新冠肺炎便完全按照這份規定辦理。在歷經初期的紊亂之後,疾病的正式名稱最後定為「2019冠狀病毒病」(Coronavirus disease 2019,簡稱COVID-19)。
▲亞裔球星林書豪呼籲川普停止歧視。(圖/翻攝自網路)
至於導致此病的病毒,權責機關「國際病毒分類委員會」(International Committee on Taxonomy of Viruses)把它定名為「嚴重急性呼吸系統症候群冠狀病毒2」(Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2,簡稱SARS-CoV-2)。對此,世衛組織予以尊重採納,但在與公眾溝通時,稱之為「COVID-19病毒」(COVID-19 virus),避免讓人有SARS的聯想。
在2015年這份指導原則公布之前,國際上對於傳染病的命名是比較不嚴謹的,所以才會有「西班牙流感」(Spanish flu,西班牙首先在報紙報導自己的疫情)、「德國麻疹」(German measles,德國醫生首次對其加以描述)、「日本腦炎」(Japanese encephalitis,第一個病例發生在日本),「伊波拉」(Ebola,首例在非洲剛果的伊波拉河附近發現)、「中東呼吸症候群」(MERS,首度發現於沙烏地阿拉伯,後續病例均與中東有關)等等的這些名稱,對該國該地造成或多或少的汙名化。
「德國麻疹」這個病名值得一提。傳統的英文俗稱German measles仍廣為流通,不過醫學上傾向於使用不含地名的rubella(風疹)。這個rubella來自拉丁文,詞源義為「小紅」,因其發紅疹的症狀比麻疹(measles)來得溫和,故名。
這些傳染病的名稱都是歷史的遺留,不過逝者已矣,來者可追。新冠病毒、新冠肺炎的命名,全世界都應該遵從世衛組織的建議,避免使用地理位置來描述,否則就又犯了同樣的歷史錯誤。
無奈的是,我們現在所處的是個「後真相時代」(post-truth age),大氛圍往往是激情蓋過理性,立場重於事實,真相不再重要。川普這麼一開口,這池春水究竟會被吹皺成什麼樣子,難以逆料啊!
熱門推薦》
►美國大選》陳一新/女性參選必敗魔咒能被打破嗎?
●以上言論不代表本網立場,歡迎投書《雲論》讓優質好文被更多人看見,請寄editor88@ettoday.net或點此投稿,本網保有文字刪修權。
讀者迴響