《斯卡羅》溫貞菱&吳慷仁呈現「多語台灣」 導演放大絕

● 丘美珍/專欄作家、曾任經理人月刊總編輯

多語的台灣,還在嗎?

昨天跟孩子一起看公視首播的大戲《斯卡羅》,這是一段清末甲午戰爭前的台灣歷史,由《一把青》的導演曹瑞原再次執導,精心製作的服裝、道具、場景,優異的演員表現,讓我非常驚豔!

1867年,有一艘美國商船羅妹號,觸礁擱淺恆春海邊,船員上岸求救時,卻慘遭當地部落的排灣族人出草殺害(但這是有原因的)。這件國際慘案,讓當時美國駐廈門的領事李仙得(Charles W. Le Gendre)跨海來台追究,因此引發了一連串族群間的征戰、溝通、和解的故事。

▲ 法比歐在《斯卡羅》飾演法裔美國領事「李仙得」,來台調查羅妹號事件。(圖/公視提供)

多語的台灣 還原150年前歷史

這個劇是由醫師作家陳耀昌的小說《傀儡花》改編。他在接受採訪的時候說,過去在教科書上,看不到1867年曾有台灣原住民擊敗美國海軍艦隊,還簽訂台灣第1個國際條約,於是想要把這段故事寫成小說。

但是,這一個政治事件只是拉起了時代的背景,在那個時代中,各方族群如何在當時衝突的環境找到生存之道,才是這個劇最大的亮點。而導演的挑戰是,如何能夠重現那個150年前的台灣,紛亂與和諧交錯共生的生命力?

非常令我意外的,導演曹瑞原用的是「語言」這個大絕招。

所以,昨天看劇的時候,聽到演員們講出台話、客語、原住民語、英文、北京話時,因為有些需要字幕,一度令我有點錯亂,以為自己在看外國片。

這樣的時代,一定有語言天才能夠居中溝通、協調,所以,由劇中的溫貞菱講出四種語言(英語、台語、客語、原民語),吳慷仁講出台語、客語、原民語時,立刻帶我回到了那150年前曾經有的,多語的台灣。

▲ 溫貞菱在《斯卡羅》飾演「蝶妹」,操四種語言表現亮眼。(圖/公視提供)

如今,那個多語的台灣,還在嗎?

我的觀察是,台灣近年來,保存自己母語最努力的,是原住民。原民老師們到紐西蘭,考察毛利族如何用一種好用的語言學習法「默示法」保存毛利語,用語言巢的概念,不是在學校,而是深入社區尋找民間的母語老師,進行母語的復興,成果斐然。

默示法是聯合國教科文組織用來教育、保存非洲少數民族語言的學習方法,特別適用於有語言、沒有文字的的族群。因為如果沒有族語,所有關於部族的文化也將蕩然無存。

為什麼叫做默示法(silent way)?雖然是語言課,但這種教學法卻主張老師在教室裡應該儘量沉默,以互動活潑的方式,帶入情境的方式,鼓勵學生開口,營造學習的環境,老師會使用色卡、積木或手勢來輔助,激發學生學習的動機。

我親眼看過原民老師記錄毛利族語老師的教學實境,一位毛利老奶奶與一群來自台灣的原民老師圍坐成一圈,開始教毛利語。

在那堂課裡教的是自我介紹,你我他這樣的代名詞,這輩子第一次學毛利語的原民老師,竟然很快就學會了。

後來,這樣的方法也被原民老師導入台灣,透過種子教師培訓,在學校的母語教學時間,推廣原民語的教學,如今仍在持續。

說到保存母語,如今,最令我憂心的,反而是台語和客語。據我觀察,生長於台北的孩子(包括我們家),常常無法跟家裡的阿公阿嬤說台語,到底為什麼會這樣?

台北的孩子,如果是在雙薪家庭裡,幼時有長輩陪伴,最可能學會台語的時間,應該是在進幼稚園之前,跟阿公阿嬤相處的那幾年。奇怪的是,以我們家為例,雖然阿公阿嬤日常都說台語,一碰到孫子孫女,不知道為什麼,會自動轉成華語?這始終是令我不解之處。

我記起自己學會台語,是因為我的媽媽在家堅持跟我們幾個孩子說台語,雖然爸爸是外省人。後來我讀幼稚園去住阿嬤家,因為阿嬤華語並不流利,所以,我說台語說得更多,至今,我的台語還算流利。

▲ 周華健的兒子周厚安在《斯卡羅》飾演英國人「必麒麟」,歷史上的必麒麟通曉閩南語、粵語、潮州話、客家話、以及部分原民語。(圖/公視提供)

親子母語對話太少

這樣想來,孩子的台語能聽不能說,是我太晚意識到這個問題,跟孩子說台語的時間太少了。

孩子們未來說台語的機會,有可能變多嗎?如果現狀不變,怕是很難。不知道台北的客語家庭,是否也是如此?這樣下去,未來的台灣,很努力變成雙語國家之後,孩子們的英語比或台語或客語好,肯定是個遺憾。

要同時學華語、英語、台語(客語、原民語)3種語言很難嗎?

有一次我應邀到瑞士採訪,午餐時與瑞士某公司的幾位經理人聚餐,當時聽到他們聊天時,英文、德文、法文交錯進行,毫無困難(當然,我只聽得懂英文,但聽得出他們在講德語或法語)。

▲ 吳慷仁在《斯卡羅》飾演「水仔」,水仔的父親是閩南人,母親是琅嶠馬卡道平埔族原住民。(圖/公視提供)

基本外語對話 3個月可搞定

我問他們,是如何學習到這麼多語言?我記得他們說,如果只是為了溝通,密集學3個月就可以進行最基本的對話。聽、說的能力可以跟讀寫的能力分開訓練,不一定要同時進行。

我想到我們的孩子從小學開始學英文,一直學到大學,卻有很多人自認英文不好。花了那麼多的時間學習,卻覺得自己沒有學好,「教」與「學」的過程,肯定是出了甚麼問題。

回到《斯卡羅》,不知道溫貞菱是怎麼學會流利念出原民語的(我後來知道她大學念俄文系,所以也會說俄語)? 希望看到她的秘訣,如果有的話。

我們繼續追下去。

熱門點閱》

► 《斯卡羅》緊箍咒套在南排灣族頭上 難卸下又不舒服

►《斯卡羅》一二集觀後感與小彩蛋分享 極致考究的史詩再創作

► Netflix前三《文森佐》宋仲基帥到極致 一口流利義大利語+沐浴福利

► Netflix冠軍《文森佐》宋仲基上演法庭荒唐喜劇 玉澤演演技爆發

● 本文獲作者授權,轉載自「丘美珍」臉書,以上言論不代表本網立場。歡迎投書《雲論》讓優質好文被更多人看見,請寄editor88@ettoday.net或點此投稿,本網保有文字刪修權。

丘美珍專欄

丘美珍專欄 丘美珍

曾任經理人月刊總編輯、數位時代編輯總監,現為財經自由作家。

分享給朋友:

讀者迴響

關注我們

回到最上面